Ke-Ko
[Palabra]
ケンカすなよ!(¡No peleen!)
[Pronunciación en japonés]
kenka suna yo
[Significado]
(1) La frase que Subaru Shibutani utiliza para detener una pelea cuando los miembros entran en una pequeña pelea.
(2) Se originó durante el programa regular "関パ 二 (Kanpani)", con Kanjani Eight, cuando Shibutani como MC dijo después de que los miembros se metieron en una disputa sobre la sospecha de que Okura era injusto.
[Palabra]
木っ端ミジンコ (Romper en pedazos)
[Pronunciación en japonés]
koppamijinko
[Significado]
(1) Una de las típicas bromas de Ryuhei Maruyama.
(2) También aparece en el solo de Maruyama de la canción "TAKOYAKI in my heart" del álbum "Juke Box" de 2013.
[Palabra]
こんにちワンツー (Hola uno-dos)
[Pronunciación en japonés]
konnichi wan tsuu
[Significado]
(1) Un saludo ideado por You Yokoyama. También aparece en "∞SAKAおばちゃんROCK (∞SAKA Obachan Rock)"
(2) Frase que suele usarse en el programa de radio "関 ジャニ ∞ 横山 裕. 村上 信五 の レコメン! (Kanjani Eight Yokoyama You, Murakami Shingo no Recomen!)" donde Yokoyama y Murakami eran anfitriones.
[Palabra]
こんばんどいーん (Hola uno-dos)
[Pronunciación en japonés]
konban duin
[Significado]
(1) Saludo usado por Murakami cada semana en el programa de radio "関 ジャニ ∞ 村上 信五. 丸山隆平 の レコメン! (Kanjani Eight Murakami Shingo, Maruyama Ryuhei no Recommen"!), al aire cada jueves por la cadena Nipon Cultural.
(2) Despues de "konban duin", Maruyama usa palabras como "felicidad" o "aptitud".
[Palabra]
こんばんワンツー (Buenas noches uno-dos)
[Pronunciación en japonés]
konban wan tsuu
[Significado]
(1) Palabras de apertura del programa de radio "関 ジャニ ∞ 横山 裕. 村上 信五 の レコメン! (Kanjani Eight Yokoyama You, Murakami Shingo no Recomen!)"
(2) A través del programa de radio, se esperaba que esas palabras se volvieran muy populares y de moda, pero por desgracia no fueron nominadas (ni tampoco "Hola uno-dos")
Fuente: coria1984
Traducción: Pupi (All About Kanjani8)