merry go round
囁いた言葉のつづきを
奏でる愛の詩
気付けば僕は届かないものが
“夢”だと思っていたのさ
寄り添い慣れた腕を摘んで
「少し痩せた?」と君は言う
次の日の食事が やけに豪勢になった
苦手な野菜を 細かく混ぜて
merry go round
君の笑顔が愛おしくて
幸せ探したら 僕のほうが嬉しい
見つめ合うたびその瞳があまりに綺麗で
恋する前の自分の姿は
忘れてしまった
ときどき君が僕を真似る
ぎこちないラ行の癖を
得意な顔でバカにするんだ
そんな日々さえも優しい
自分の嫌いなとこが
何故か大好きになんだ
苦手な野菜の アレンジみたいに
merry go round
君と描いた淡い”夢”を
永遠と呼ぶから この願いは消えない
今の僕をつくる要素の背景が
君の色に染まれば
目まぐるしく回る世界にそっと
つづくよ愛の詩
そう言えば切ないほど純粋な想いだな…
見つめ合うたびその瞳があまりに綺麗で
恋する前の自分の姿は
忘れてしまった
la la la la la…
Romanji
merry go round
sasayaita kotoba no tsuzuki o
kanaderu ai no uta
kidzukeba boku wa
todokanai mono ga
yume da to omotte ita no sa
yorisoi nareta ude o tsunde sukoshi yaseta? to kimi wa iu
tsugi no hi no shokuji ga yakeni gōsei ni natta
nigatena yasai o komakaku mazete
merry go round
kimi no egao ga itooshikute
shiawase sagashitara
boku no hoo ga ureshī
mitsume au tabi sono hitomi ga amarini kireide
koisuru mae no jibun no sugata wa wasurete shimatta
tokidoki kimi ga boku wo maneru
gikochinai ra gyou no kuse o
tokuina kao de baka ni surunda
sonna hibi sae mo yasashii
jibun no kiraina toko ga
nazeka daisuki nina nda
nigatena yasai no arenji mitai ni
merry go round
kimi to kaita awai yume o
eien to yobukara kono negai wa kienai
ima no boku o tsukuru yōso no haikei ga
kimi no iro ni somareba
memagurushiku mawaru sekai ni sotto
tsuzuku yo ai no uta
sou ieba setsunai hodo junsuina omoida na
mitsume au tabi sono hitomi ga amarini kireide
koisuru mae no jibun no sugata wa
wasurete shimatta
la la la la la
Español
Tiovivo (no lo traduzco en el resto de la canción porque me parece que queda mas bonito así)
merry go round
el poema interpreta la continuación de nuestras palabras susurradas
Si me animas a creer que las cosas inalcanzadas son sueños
como si me diera cuenta al agarrar tu brazo acurrucandonos
tu dices, "¿estoy mas delgada?"
la comida del día después se convierte en terriblemente lujosa
mezclada delicadamente con vegetales que son mi punto débil
merry go round
tu sonrisa es siempre adorable
estoy contento si puedes encontrar tu felicidad
cada vez que nuestras miradas se encuentran es tan hermoso
he olvidado mi vida antes de enamorarme
algunas veces tu me imitas
esa mala costumbre de ocultar tu torpeza
con tu cara presumida haciendo el tonto
de esa forma cada día tan solo con ser amable
Incluso las cosas que odio
¿porque me gustan?
como adaptarme a tu debilidad por los vegetales
merry go round
un sueño tenuemente dibujado en ti
llamado desde la eternidad por eso este deseo no desaparece
los elementos del escenario que creo mi yo de ahora
al cambiar tu color
con lo rápido que gira este mundo
suavemente continua esta poesía de amor
Si digo ahora mis sentimientos reales es tan triste
cada vez que nuestras miradas se encuentrann es tan hermoso
he olvidado mi vida antes de enamorarme
la, la, la, la, la
Fuente: genta0205
Traducción: Ororo (All About Kanjani)
3 comentarios:
que cancion tan bonitaaa ^_^
gracias por la traduccion
gracias por la tradu!!!
gracias por la traducciion, tenia curiosidad de lo que decia :P
Publicar un comentario